Сергей Илупин (ilupin) wrote,
Сергей Илупин
ilupin

Categories:

Муки творчества

Прочитал официальный перевод мюзикла «Mamma mia!» на русский язык. Мама дорогая. Строку «Happy New Year» из одноименной песни решили оставить как есть, строку «You are the Dancing Queen» осилили частично: «Ты наша Dancing Queen». Вот она, суровая российская действительность! Ни тебе праздников, ни тебе танцев.
Tags: РЯ, музыка, нерусский, перевод, спектакли, языки
Subscribe

  • Go jaunt

    Этой ночью группа Jaunt зажигала на « Шоколадной фабрике». Безумный Осенин носился по сцене, как броуновская молекула, — снимал на лету. После…

  • Первый квартал

    Три месяца назад в институте «Стрелка» я выступил с коротким рассказом « Обратная сторона Луны», поведав о взаимоотношениях геев и общества. Ролик…

  • Обратная сторона Луны

    Мое выступление на Большой летней печа-куче. Пардон за мониторы. http://youtu.be/K7zBvQMwOOg Большое спасибо Андрею Дитцелю…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments