Сергей Илупин (ilupin) wrote,
Сергей Илупин
ilupin

Category:

Дорогая Ынни

Однажды я написал о трудностях суффиксальных преобразований аббревиатур (эсэмэску ты отправляешь, эсэмэску!), пришла пора поговорить об окончаниях. Аббревиатуры, произносимые слитно, а не по буквам, называют акронимами. МИД, СПИД, загс, вуз и другие стремные штуки. Звуча как слова, акронимы и склоняются как слова: в КЗОТе, по ГОСТу и т. п. С мужским окончанием (на согласную) проблем не возникает обычно, но вот если окончание женское (-а или -я), пиши пропало. Появляются невероятные «в ИКЕЮ», «у АББЫ» и закономерный вопрос: что таится в последней букве? Город Югуннарюд? Певица Ынни-Фрид? Что‑то, сука, не так с этими шведами.

Отсюда не следует, однако же, что подобные слова не надо склонять вообще или надо склонять иначе. Не в звучании проблема, а в написании. Склонение акронимов на гласную, как и суффиксы аббревиатур, — атрибут разговорной речи, а не пресс-релиза, поэтому незачем пытаться воспроизвести «фирменное начертание». Для склоняемого имени собственного достаточно одной заглавной буквы. Поезжайте в Икею, слушайте Аббу, и будет счастье вам.
Tags: РЯ, нерусский, полезное, языки
Subscribe

  • Латентная религиозность

    Нас, атеистов, любят «подловить» на непроизвольных возгласах. Что ж вы, мол, в критической ситуации восклицаете «Боже мой!» и тому подобное?…

  • Синдром эксперта

    Я не люблю обычные карандаши и предпочитаю механические. Эти последние входят в длинный перечень предметов, название которых нельзя переводить…

  • Путинская грамматика

    Шесть лет назад в сообществе gramotno я отвечал на острополитический вопрос о пунктуации в предвыборном девизе Путина. Что интересно (и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments