Сергей Илупин (ilupin) wrote,
Сергей Илупин
ilupin

Category:

Второсортные граждане

Публика давеча интересовалась, что же там написала на языке Вольтера несравненная Натали. У меня наконец дошли руки сделать перевод, bon appetit. К оригиналу есть небольшие претензии, в основном по поводу небрежно подобранных чисел и сложных грамматических оборотов, но за молодого гей-активиста я готов многое простить. Где мои семнадцать лет?..
Tags: ЛГБТ, медиа, перевод, политика, языки
Subscribe

  • Нет выбора

    Когда вы слышите от кого-то: «у меня нет (не было) выбора», это, скорее всего, означает, что выбор таки был, есть и будет, только он очень сложный.…

  • Безупречный образ

    Людям свойственно идеализировать публичных личностей, а после резонансного высказывания, поступка, откровения, компромата — жестоко в них…

  • Синдром эксперта

    Я не люблю обычные карандаши и предпочитаю механические. Эти последние входят в длинный перечень предметов, название которых нельзя переводить…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments