Сергей Илупин (ilupin) wrote,
Сергей Илупин
ilupin

Творческая правка

Когда на каких-нибудь сторонних ресурсах я вижу свои тексты без ссылки на источник, я не переживаю. Как правило, за этим стоит не злой умысел, а лень. Человек скопировал понравившийся текст, авторский сайт указать забыл, скопированный текст скопировали другие и т. д. Ничего страшного. Я пишу владельцам ресурса, они ставят ссылку на источник, все довольны.

Но меня просто бесит, когда какой-нибудь гений кроит мой текст по своему разумению, добавляя или удаляя строки, меняя отдельные слова и фразы. Ты, мудила, свои шедевры пиши. И не суй кривые лапы в чужое творчество.

Маленький пример: песня Happy New Year. Во втором куплете есть строка Oh yes, man is a fool, которую я перевел Человек просто глуп. Я ошибся. Человек не просто глуп. Иногда он просто конченый дебил. Ему кажется, что для «милой новогодней песенки» фраза звучит слишком жестко, и он меняет ее на «Этот мир все спешит». Мир в жопу катится, как я понимаю.
Tags: РЯ, бля, музыка, нерусский, перевод, языки
Subscribe

  • Синдром эксперта

    Я не люблю обычные карандаши и предпочитаю механические. Эти последние входят в длинный перечень предметов, название которых нельзя переводить…

  • Секрет успеха

    Крупнейший недостаток старушки Европы, на мой беспристрастный взгляд, — полное отсутствие чайной культуры. Знатоками напитка тут считают англичан.…

  • Путинская грамматика

    Шесть лет назад в сообществе gramotno я отвечал на острополитический вопрос о пунктуации в предвыборном девизе Путина. Что интересно (и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment