Сергей Илупин (ilupin) wrote,
Сергей Илупин
ilupin

Радости перевода

Русских в Марокко мало — и слава богу. Французов пруд пруди, испанцев достаточно, немцы попадаются. А меня марокканцы почему-то принимают за англичанина и пытаются соответственно изъясняться. У некоторых даже получается, но все искренне радуются, когда я перехожу на французский. Bienvenue, monsieur !



Когда вы с аборигенами хорошо понимаете друг друга, у них куда больше желания вас просветить и куда меньше — обмануть. И то и другое приятно.
Tags: all-my-world, morocco, менталитет, национальное, языки
Subscribe

  • Синдром эксперта

    Я не люблю обычные карандаши и предпочитаю механические. Эти последние входят в длинный перечень предметов, название которых нельзя переводить…

  • Секрет успеха

    Крупнейший недостаток старушки Европы, на мой беспристрастный взгляд, — полное отсутствие чайной культуры. Знатоками напитка тут считают англичан.…

  • Чувство прекрасного

    Уже только глухой не слышал о собянинской «программе реновации», благодаря которой больше полутора миллионов горожан (во всей Эстонии столько не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments