ilupin

Дорогая Ынни

Однажды я написал о трудностях суффиксальных преобразований аббревиатур (эсэмэску ты отправляешь, эсэмэску!), пришла пора поговорить об окончаниях. Аббревиатуры, произносимые слитно, а не по буквам, называют акронимами. МИД, СПИД, загс, вуз и другие стремные штуки. Звуча как слова, акронимы и склоняются как слова: в КЗОТе, по ГОСТу и т. п. С мужским окончанием (на согласную) проблем не возникает обычно, но вот если окончание женское (-а или -я), пиши пропало. Появляются невероятные «в ИКЕЮ», «у АББЫ» и закономерный вопрос: что таится в последней букве? Город Югуннарюд? Певица Ынни-Фрид? Что‑то, сука, не так с этими шведами.

Отсюда не следует, однако же, что подобные слова не надо склонять вообще или надо склонять иначе. Не в звучании проблема, а в написании. Склонение акронимов на гласную, как и суффиксы аббревиатур, — атрибут разговорной речи, а не пресс-релиза, поэтому незачем пытаться воспроизвести «фирменное начертание». Для склоняемого имени собственного достаточно одной заглавной буквы. Поезжайте в Икею, слушайте Аббу, и будет счастье вам.