ilupin

Давайте поговорим

В питерском метро висит душеспасительная социалка Людмилы Вербицкой, заслуживающая отдельного поста:



Вы уж простите московского хама, дорогой советник губернатора Санкт-Петербурга по образованию, науке и СМИ, но Plakat и Marke пришли к нам из немецкого, massa и informatio — из латыни, а προγράμμα — из греческого. И мне, конечно, больно об этом говорить, уважаемый президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, но исконно русское слово программный пишется с двумя «м».

Надо признать, что после претензии минобрнауки Дмитрия Ливанова, ролика партии «Единая Россия» и слогана президента Владимира Путина упомянутые этимологическо-орфографические изыскания ректора СПбГУ кажутся детской шалостью. Но мне почему-то не хочется говорить как петербуржцы. Я лучше просто по-русски поговорю.

UPD. Вербицкая предложила школьникам читать Библию вместо «Войны и мира». Ребенок, мол, глубины не понимает.
«Слово — одежда всех фактов, всех мыслей» (с) М. Горький

И всё-таки, говорить по-русски надо. В Финляндии, вообще, есть институт отвечающий за придумывание финских слов, аналогов иностранным словам. И ничего.
Заимствования оправданны, если обозначают новое явление в языке. Называть плакат постером действительно ни к чему, но и носиться с «исконностью» как с писаной торбой тоже не стоит. Даль вон пытался ввести небозем вместо горизонта, да как-то, знаете, не прижилось. Язык развивается по своим законам.
Кхм, язык развивает народ. Народ можно и нужно просвещать.
Повторюсь, в Финляндии этим занимается целый институт. По-этому у них не компьютер, как у нас, а tietokone (думающая машина), не аэропорт, как у нас, а lentoasema (летающая станция). И так во всём. Но я не призываю впадать в такой маразм, конечно.
Кстати, перевод слова апгрейд как обновление тоже довольно сомнительный. Скорее улучшение, усовершенствование. Проапгрейдить - значит заменить старое не просто на новое такое же, но обязательно на лучшее. В общем трудно одним словом передать смысл.

А вообще не лезли бы они к нам, а начали с себя. Вот зачем на таком плакате писать "Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга"? Слабо было "Замысел осуществлен на средства пособия..."?
1. Бартер — экономический термин, более узкое понятие, чем обмен.
2. Контент, на мой взгляд, языку не нужен, это именно что содержание, никакого нового смысла не привносит.
3. Никто не мешает использовать широко распространенную аббревиатуру ПО из двух букв ;) Или просто — программы.
4. Массмедиа — нормальное слово, ничем не хуже СМИ. Можно говорить и просто медиа, медийный.
5. Апргейд все же через «е» пишется; буква «э» в середине слов обычно не приживается.
Ну, вот в моем (как носителе языка)восприятии, например, контент - это тестовое содержание чего-либо, что существует в электронном пространстве - контент сайта, контент журнала в формате пдф и т.д.
Например, на большом интернет-портале может быть форум, энциклопедия, подборка статей, новости, браузерная игра, фото-галерея - и в моем восприятии "контент" - это энциклопедия, статьи и новости.

Если что, восприятие такое сформировалось в силу работы копирайтером. Фраза "у нас есть готовый сайт, не хватает только контента" обычно подразумевает, что нужны именно статьи-новости, а не картинки, браузерные игры или любое другое "содержание".