ilupin

Алла Пугачева: И в этом вся моя вина (поэтический перевод)

[послушать оригинал]
И в этом вся моя вина — Алла Пугачева, 1985


And Only That Can Be My Blame
(translated by Sergey Ilupin)

And only that can be my blame —
I understand your eyes’ expression.
And only that can be my blame —
You give the pain, I take the pleasure.
Our parting evening is so distant
But I am loyal to its name.
And more, I love you every instant,
And only that can be my blame.

And only that can be my grief —
You go away, I stay alone.
And only that can be my grief —
The term I wait you is unknown.
Your world is far, I try to find it;
My way is long, my rest is brief.
And more, my love is unrequited,
And only that can be my grief.

And only that can be my fate —
As ever, I believe in wonder.
And only that can be my fate —
I am the same so I go under.
I follow you through all the seasons
And all the years to hope and wait.
I am in love, I have no reasons,
And only that can be my fate.

© ilupin.ru, 2001
И в этом вся моя вина
(слова Ильи Резника)

И в этом вся моя вина,
Что каждый взгляд твой понимаю.
И в этом вся моя вина,
Что боль как радость принимаю.
Он так далек, прощальный вечер,
А я той памяти верна.
Тебя люблю я бесконечно,
И в этом вся моя вина.

И в этом вся моя печаль,
Что без тебя мне одиноко.
И в этом вся моя печаль,
Что жду тебя, не зная срока.
Я из разлуки кругосветной
Всегда спешу на твой причал.
Тебя люблю я безответно,
И в этом вся моя печаль.

И в этом вся моя беда,
Что я, как прежде, верю в чудо.
И в этом вся моя беда,
Что никогда другой не буду.
Я за тобой пройду стократно
Сквозь все невзгоды, все года.
Тебя люблю я безоглядно,
И в этом вся моя беда.